Есть авторы (Генон и пр.), которые пытались максимально четко и однозначно вывести язык традиции. Во многом их старания увенчались успехом - подобные труды завораживают и притягивают. Однако, когда ситуация перемещается в область "транслятор-реципиент" оказывается, что такой язык совершенно не работает. Каждый человек неповторимая индивидуальность, обусловленная своим кармическим зарядом и гороскопом. Для каждого из нас будут работать свои собственные слова силы и практики. Т.е. в ходе общения транслятора и реципиента вырабатывается свой уникальный язык-код, который будет валидным именно для этой пары/группы. Часто для для всех остальных практиков он будет представляться каким-то невнятным и бессмысленным бормотанием ни о чем. Итак. Первый язык является слишком общим, а второй слишком частным. Выход один - учить и сопоставлять языки.
Комментариев нет:
Отправить комментарий